LE CYCLE SHAKESPEARIEN D’YVES DESGAGNÉS
2000
Imaginée sous l’angle de la comédie et de la fête par Yves Desgagnés, les prémices de cette incursion dans l’univers de Shakespeare sont dignes d’une grande tragédie. Jean‑Louis Millette, pressenti pour le rôle de Falstaff, meurt subitement juste avant le début des répétitions. Le cœur en berne et ne souhaitant pas répéter dans le deuil de son acteur fétiche, le metteur en scène se refuse de monter Les joyeuses commères de Windsor, qui seront aussitôt remplacées par Le songe d'une nuit d'été, une comédie sensuelle, empreinte d’onirisme, de sensualité et de surréel. Deux ans plus tard, il réunit pour la seconde fois les équipes de conception et presque toute la distribution initiale du premier opus pour constituer, autour des Joyeuses commères de Windsor et de Rémy Girard, dans la peau de l’éléphantesque Falstaff, une troupe comme au temps de Shakespeare. Baignant dans un climat d’étrangeté, ce cycle de plaisir fantaisiste, truffé d’intrigues amoureuses et empreint d’une grande humanité, se clôt en 2003 avec La nuit des rois. Les trois pièces sont présentées dans les remarquables traductions du dramaturge Normand Chaurette, applaudies pour la justesse des sonorités et le rythme de la langue d’origine. Ludiques, inventives et de grande maîtrise, les mises en scène d’Yves Desgagnés, sont hautement saluées et s’inscrivent dans les grands moments de théâtre de l’histoire du TNM.
Le songe d’une nuit d’été de William Shakespeare, traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
1999-2000, scénographie de Martin Ferland, © Pierre Desjardins
Les Joyeuses Commères de Windsor de William Shakespeare , traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
2001-2002, © Yves Renaud
Les Joyeuses Commères de Windsor de William Shakespeare , traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
2001-2002, Benoît Paradis, Nathalie Gascon, Rémy Girard, Julie Vincent, Renaud Paradis, © Yves Renaud
La Nuit des rois de William Shakespeare, traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
2002-2003, Alain Zouvi, Isabelle Blais, © Yves Renaud
LE TNM DE LORRAINE PINTAL
LE CYCLE SHAKESPEARIEN D’YVES DESGAGNÉS
2000
Imaginée sous l’angle de la comédie et de la fête par Yves Desgagnés, les prémices de cette incursion dans l’univers de Shakespeare sont dignes d’une grande tragédie. Jean‑Louis Millette, pressenti pour le rôle de Falstaff, meurt subitement juste avant le début des répétitions. Le cœur en berne et ne souhaitant pas répéter dans le deuil de son acteur fétiche, le metteur en scène se refuse de monter Les joyeuses commères de Windsor, qui seront aussitôt remplacées par Le songe d'une nuit d'été, une comédie sensuelle, empreinte d’onirisme, de sensualité et de surréel. Deux ans plus tard, il réunit pour la seconde fois les équipes de conception et presque toute la distribution initiale du premier opus pour constituer, autour des Joyeuses commères de Windsor et de Rémy Girard, dans la peau de l’éléphantesque Falstaff, une troupe comme au temps de Shakespeare. Baignant dans un climat d’étrangeté, ce cycle de plaisir fantaisiste, truffé d’intrigues amoureuses et empreint d’une grande humanité, se clôt en 2003 avec La nuit des rois. Les trois pièces sont présentées dans les remarquables traductions du dramaturge Normand Chaurette, applaudies pour la justesse des sonorités et le rythme de la langue d’origine. Ludiques, inventives et de grande maîtrise, les mises en scène d’Yves Desgagnés, sont hautement saluées et s’inscrivent dans les grands moments de théâtre de l’histoire du TNM.
Le songe d’une nuit d’été de William Shakespeare, traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
1999-2000, scénographie de Martin Ferland, © Pierre Desjardins
Les Joyeuses Commères de Windsor de William Shakespeare , traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
2001-2002, © Yves Renaud
Les Joyeuses Commères de Windsor de William Shakespeare , traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
2001-2002, Benoît Paradis, Nathalie Gascon, Rémy Girard, Julie Vincent, Renaud Paradis, © Yves Renaud
La Nuit des rois de William Shakespeare, traduction Normand Chaurette, m.e.s. Yves Desgagnés
2002-2003, Alain Zouvi, Isabelle Blais, © Yves Renaud